Edvard Fredin

Edvard Fredin är nog en okänd man för de flesta. 1857  var födelseåret. Fredin blev tidningsman men också dramatiker och författare. Mest känd blev han som översättare. Något radikal var Fredin, han översatte den franska nationalsången marseljäsen. Den var på den tiden en radikal visa. Men 1888 fick Fredin svenska akademins stora pris för ett patriotisk verk som handlade om dalkarlarna  som erövrade socknarna Särna och Idre 1644.  1889 började Fredin översätta den brittiske diktaren Alfred Tennysons dikt ”Ring out, wild bells”, den hade redan skrivits 1850. Fredin gav den namnet ”nyårsklockan” och den publicerades året därpå. Då hade Fredin redan avlidit, sommaren 1889. Några år senare började traditionen på Skansen med att läsa nyårsklockan innan tolvslaget. Edvard Fredin är en okänd herre som påverkat svenskarnas nyårsfirande i snart 120 år. Han förtjänar kanske att ihågkommas? Vi i Ideella Kulturföreningen anser i alla fall det!

Edvard_Fredin-1889

Edvard Fredin

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s