Jo, det plägar vara så. Tänker på en gammal visa, sjungen av en före detta granne och barndomskamrat – vars morfar var med i Första Världskriget – som kapten i den Österrikisk-Ungerska Armén. Grannen var tjeck till hälften, och hans helt tjeckiske kusin Ondra fick höra gubben sjunga en visa under 1970-talets början. Först idag har vi alla återfunnit texten, som kommer från en tysk diktare under 1800-talets första hälft. Den gamle mannen sjöng sången utantill, och på originalspråk, eftersom han var språkbegåvad. Någon gång skall jag försöka översätta den texten och dikten till svenska, samt engelska – och publicera med det tyska originalet, samt kanske några korta kommentarer. Soldatens liv är ofta hårt, och den sanning den gamle fann åt oss alla, duger än…
Jo, det plägar vara så. Tänker på en gammal visa, sjungen av en före detta granne och barndomskamrat – vars morfar var med i Första Världskriget – som kapten i den Österrikisk-Ungerska Armén. Grannen var tjeck till hälften, och hans helt tjeckiske kusin Ondra fick höra gubben sjunga en visa under 1970-talets början. Först idag har vi alla återfunnit texten, som kommer från en tysk diktare under 1800-talets första hälft. Den gamle mannen sjöng sången utantill, och på originalspråk, eftersom han var språkbegåvad. Någon gång skall jag försöka översätta den texten och dikten till svenska, samt engelska – och publicera med det tyska originalet, samt kanske några korta kommentarer. Soldatens liv är ofta hårt, och den sanning den gamle fann åt oss alla, duger än…
Efter ragnarök kommer en ny värld…