Kanske inte det mest kända av våra uttryck det lär betyda det är ingen fara” eller det är ingen brådska. Men vet man inte dess historik blir det bara nonsens. Så här kommer förklaringen: Uttrycket har sina rötter i det gamla bondesamhället. Förr i tiden var man tvungen att leda korna ner till sjöar eller vattendrag för att de skulle få dricka, särskilt under vintern när brunnarna kunde sina. Om en tung ko klev ut på isen och den inte höll, var det en katastrof för bonden; djuret var värdefullt och nästan omöjligt att få upp ur iskallt vatten. Att det ”inte finns någon ko på isen” innebär alltså rent bokstavligt att en av de största riskerna i vardagen för tillfället är undanröjd.
Många känner inte till att ordspråket egentligen är längre:
”Det är ingen ko på isen, så länge baken är i land.”
Tillägget förtydligar logiken: Så länge kons bakdel och därmed tyngdpunkt fortfarande befinner sig på den trygga marken, är risken för att hon ska gå igenom isen minimal. I dagens Sverige används uttrycket ofta i vardagliga situationer, till exempel när någon stressar upp sig över en deadline som egentligen kan flyttas, eller när ett mindre problem uppstår som inte kräver omedelbar panik.